Perfekte Texte für Ihre Ideen

Marketingübersetzungen sind immer eine echte Pflicht! Werbung ist in unserer Zeit omnipräsent. Umso wichtiger ist es deshalb für Unternehmen, sich mit positiven Werbebotschaften oder wirklich originellen Posts und fesselnden Slogans von Mitbewerbern deutlich abzuheben. Aufmerksamkeit zu erregen, mit einem Mehrwert zu informieren und bei Kunden angenehme Emotionen zu wecken, ist zudem eine echte Kunst. Marketingübersetzungen sind daher nicht nur Übersetzungen sondern deutlich mehr! Man kann eine Übersetzung im Bereich Marketing nicht einfach so in eine andere Sprache schnell übersetzen. Es besteht hierbei tatsächlich die Gefahr, dass die Werbebotschaft nur teilweise oder auch sogar komplett verloren geht.

Spätestens seit dem Siegeszug des Internets ist der Markt für die meisten Unternehmen folglich auch global geworden. Kunden auf der gesamten Welt sind kaum mehr als nur einen Mausklick entfernt – vorausgesetzt, es gelingt einem Werbenden, diese Menschen anzusprechen und zur Interaktion ebenso zu animieren.
Wer mit seiner Marke in mehreren Ländern, Sprach- und Kulturräumen agiert, benötigt Marketingstrategien, die auf diese internationalen Kunden gut abgestimmt sind. Eine Marketingübersetzung aus Expertenhand ist zudem ideal, um Botschaften an einen globalen Kundenkreis zu kommunizieren.

Was gute Marketingübersetzungen auszeichnet

Warum Marketingübersetzungen sehr anspruchsvoll sind, erschließt sich bei näherer Betrachtung des Themas ziemlich einleuchtend: das Ziel der Werbeübersetzung ist es immer, einer Zielgruppe in einem anderen Sprach- und möglicherweise sogar anderen Kulturraum, dieselbe Botschaft zu überbringen wie den Adressaten des ursprünglichen Marketingtextes. Das ist durchaus schwierig, da Werbetexte häufig mit Sprachbildern und Redewendungen arbeiten, die sich nicht immer wörtlich in eine andere Sprache übertragen lassen.

Der Marketing-Übersetzer ist bei seiner Arbeit gefragt, zunächst den Original-Werbetext sehr genau zu analysieren und die Werbebotschaft klar zu extrahieren. Nun muss er bei Marketingübersetzungen mit viel Geschick und einem tiefen Verständnis für beide Sprachen vorgehen, um diese Botschaft auch entsprechend zu übersetzen. Es gilt hierbei die Tonalität, den Witz oder die Ansprache des Kunden beizubehalten, ohne den Werbetext nur wörtlich zu übersetzen. Auch kulturelle Besonderheiten sind immer sehr genau zu beachten. So können einige Redewendungen oder Metaphern in einer anderen Sprache mitunter negativ besetzt sein oder Personen sogar auch herabwürdigen. Unklarheiten, Missverständnisse oder negative PR müssen in diesem Bereich unbedingt vermieden werden!

Sehr gute Marketingübersetzungen vermögen es, eine Werbebotschaft passend in eine andere Sprache zu transferieren – stilsicher, wirklich ansprechend und somit auch sehr wirkungsvoll. Um dieses Ziel zu erreichen, arbeiten unsere Übersetzer eng mit Ihnen zusammen, denn niemand kennt das Produkt besser als Sie. Nach einer eingehenden Analyse stimmen wir mit Ihnen mögliche, für gelungene Marketingübersetzungen dann erforderliche, Abweichungen vom Original-Werbetext genau ab.

Partner für eine wirkungsvolle Werbung

Als großes Übersetzungsbüro mit Sitz in Hamburg, Lüneburg und Berlin verfügen wir nicht nur über eine jahrelange Erfahrung im Bereich der Marketingübersetzungen, sondern auch über ein verlässliches Netzwerk an muttersprachlichen Marketing-Experten, die sich auf die Übersetzung von Werbung spezialisiert sind.
Unsere Mitarbeiter unterstützen Sie damit bei der Erweiterung und gezielten Ansprache Ihres gewünschten Kundenkreises. Wenn es sich bei Marketingübersetzungen um Texte handelt, die auch online veröffentlicht werden sollen, spielt ebenso das Thema Suchmaschinenoptimierung auch eine sehr große Rolle. Mit den von unseren Experten übersetzten Werbetexten liegen Sie in den Trefferlisten der Suchmaschinen sicher immer weit vorn!

Marketingübersetzungen mit Wirkung | Bohmann Übersetzungen

Marketingübersetzungen die wirken!

Zu den Textgattungen, mit denen wir uns im Bereich Marketingübersetzungen demzufolge oft beschäftigen, zählen unter anderem:

  • Slogans und Claims
  • Flyertexte und Broschüren
  • Produkt- und Kategoriebeschreibungen für Onlineshops
  • Unternehmenswebseiten und Blogs
  • Anzeigentexte für Web- und Printmedien
  • Pressemitteilungen und PR

Vertrauen Sie Ihre Marketingkommunikation ausschließlich erfahrenen Marketing-Übersetzern an, damit diese Ihre Botschaft in jeder Sprache auch wirklich optimal formulieren. Gleiches gilt natürlich auch, wenn Sie die Marketingziel durch den Einsatz von Dolmetschern erreichen wollen. Zum Beispiel bei der direkten und persönlichen Vorstellung von Produkten. Kontaktieren Sie uns in unseren Büros vor Ort, telefonisch oder per E-Mail. Gewinnen Sie neue Kunden und Kontakte mit perfekten Marketingübersetzungen!