Anerkennung und Echtheitszertifikat

Apostillen mit Übersetzung sind teilweise international gefordert. Aber was ist das überhaupt und wo bekommt man diese Unterlagen her?
Ganz gleich, ob es sich um eine Heirat, eine Geburt oder zum Beispiel eine Versicherungsbescheinigung geht. Sie müssen im Ausland Urkunden bei einer Behörde oder einem Amt vorlegen? Man fordert Sie in diesem Fall sicherlich dazu auf, die Echtheit durch eine Übersetzung der Apostillen zu belegen. So unterschiedlich Ihre Anliegen auch immer sind, so unterschiedlich sind auch die möglichen Beglaubigungen, die dafür sorgen, dass Ihre Urkunde danach anerkannt wird. Diese drei Formen des Echtheitsnachweises sind in jedem Fall immer zu unterscheiden:

  • die Beglaubigung
  • die Apostillen
  • die Legalisation

Diese Unterscheidung ist insoweit wichtig, damit Sie auch wissen, an wen Sie sich wenden müssen, wenn Sie einer ausländischen Behörde eine Urkunde vorlegen müssen. Das deutsche Konsulat und zudem Notare dürfen ausschließlich Vorlagen beglaubigen, die tatsächlich in der Originalsprache vorliegen. Wenn es möglicherweise um eine Übersetzung der Apostillen geht, wenden Sie sich bitte direkt an einen öffentlich bestellten Übersetzer. Bei uns arbeiten Übersetzerinnen und Übersetzer, die nicht nur die fachliche Kompetenz, sondern auch die juristische Befähigung besitzen, die Apostillenübersetzung für sichere Anerkennungen zu erstellen. Die Beglaubigung ist in aller Regel die Grundvoraussetzung dafür, dass die ausländische Behörde Ihre übersetzten Dokumente auch wirklich anerkennt. Mit der Übersetzung und Beglaubigung erstellen die Übersetzer somit ein amtlich anerkanntes Dokument. Das gilt natürlich auch für die sogenannte Apostillen mit Übersetzung.

Funktionsweise der Apostillenübersetzung

Die Apostillen oder auch eine Legalisationen bringt die berechtigten Person direkt auf dem übersetzten Dokument an. Ob Sie eine Apostillenübersetzung benötigen, sollten Sie stets vorab mit der zuständigen Behörde klären, bei der Sie Ihr Dokument später einreichen möchten. Die Apostille ist genaugenommen tatsächlich ein Echtheitszertifikat. Die übergeordnete Behörde, von der Sie das Dokument erhalten haben, stellt Ihnen auf Wunsch eine solche aus. Als im Bereich der Apostillenübersetzung erfahrenes Übersetzungsbüro unterstützen wir Sie gern, wenn Sie für Ihr Dokument eine Übersetzung der Apostille benötigen. Sprechen Sie uns bitte telefonisch oder auch per E-Mail an. Details erläutern wir Ihnen bei Bedarf auch bei einem persönlichen Beratungsgespräch an einem unserer Standorte in Hamburg, Berlin und Lüneburg.

Welche Art der Echtheitsbestätigung Sie benötigen, ist grundsätzlich länderspezifisch. Es gibt diverse Länder, in denen die Apostillenübersetzung nicht ausreicht. In diesen Ländern ist es meistens sogar zudem erforderlich, die Echtheit der Unterschrift der Übersetzerin oder des Übersetzers selbst noch einmal zu beglaubigen. Dieses nennt man dann auch eine Legalisation. Diese Überbeglaubigung wird erst nach der Übersetzung auf dem Dokument vermerkt.

Apostillen international | Bohmann Übersetzungen für Apostillenübersetzung

Apostillen international mit Beglaubigungen | Apostillenübersetzung

Welche Länder benötigen Apostillen?

Die Apostillenübersetzung geht soweit auf die „Haager Konferenz für Internationales Privatrecht“ aus dem Jahr 1961 zurück. Bei dieser Konferenz wurde vereinbart, dass diese Art – Apostille – den internationalen Urkundenverkehr in den Unterzeichnerländern des Abkommens vereinfachen soll – ein Meilenstein auf dem Weg in die Globalisierung. Damit Apostillen zur Übersetzung ausgestellt werden, müssen sie zunächst auf dem Original vermerkt werden. Erst dann können unsere Mitarbeiter die Übersetzung für die spätere Nutzung durchführen. 107 Länder sind derzeit Mitglied des Haager Übereinkommens, in Deutschland sind allerdings nur Apostillen aus bislang 96 Staaten gültig, da die Bundesrepublik die Apostille einiger Länder derzeit nicht anerkennt. Eine aktuelle Liste finden Sie hier im Internet.

Benötigen Sie für einen amtlichen Vorgang im Ausland eine Übersetzung mit Apostille? Sparen Sie sich Zeit, Geld und Stress, indem Sie die Organisation in unsere Hände geben. Damit kennen wir uns mit Sicherheit aus! Übersetzungen in alle Sprachen mit Beglaubigungen erstellen wir täglich und sicher auch Apostillen!