Laden...

Marketingübersetzungen

Marketing-Übersetzungen: Texte, die für Ihre Ideen werben

Werbung ist in unserer Zeit omnipräsent. Umso wichtiger ist es deshalb für Unternehmen, sich mit positiven Werbebotschaften, originellen Posts und fesselnden Slogans von Mitbewerbern abzuheben. Aufmerksamkeit zu erregen, zu informieren und bei Kunden angenehme Emotionen zu wecken, ist eine echte Kunst.

Spätestens seit dem Siegeszug des Internets ist der Markt für die meisten Unternehmen global geworden. Kunden auf der gesamten Welt sind kaum mehr als einen Mausklick entfernt – vorausgesetzt, es gelingt einem Werbenden, diese Menschen anzusprechen und zur Interaktion zu animieren. Wer mit seiner Marke in mehreren Ländern, Sprach- und Kulturräumen agiert, benötigt eine Marketingstrategie, die auf diese internationalen Kunden abgestimmt ist. Eine Marketing-Übersetzung aus Expertenhand ist ideal, um Botschaften an einen globalen Kundenkreis zu kommunizieren.

 

Was eine gute Marketing-Übersetzung auszeichnet

Warum eine Marketing-Übersetzung sehr anspruchsvoll ist, erschließt sich bei näherer Betrachtung des Themas: Das Ziel der Werbeübersetzung ist es, einer Zielgruppe in einem anderen Sprach- und möglicherweise gar anderen Kulturraum, dieselbe Botschaft zu überbringen wie den Adressaten des ursprünglichen Marketingtexts. Das ist schwierig, da Werbetexte häufig mit Sprachbildern und Redewendungen arbeiten, die sich nicht wörtlich in eine andere Sprache übertragen lassen.

Der Marketing-Übersetzer ist bei seiner Arbeit gefragt, zunächst den Original-Werbetext zu analysieren und die Werbebotschaft klar zu extrahieren. Nun muss er bei der Marketing-Übersetzung mit viel Geschick und einem tiefen Verständnis für beide Sprachen vorgehen, um diese Botschaft zu übersetzen. Es gilt, hierbei die Tonalität, den Witz oder die Ansprache des Kunden beizubehalten, ohne den Werbetext wörtlich zu übersetzen. Auch kulturelle Besonderheiten sind zu beachten. So können einige Redewendungen oder Metaphern in einer anderen Sprache mitunter negativ besetzt sein oder Personen herabwürdigen. Unklarheiten, Missverständnisse oder negative PR müssen unbedingt vermieden werden!

Eine gute Übersetzung von Werbung vermag es, eine Werbebotschaft passgenau in eine andere Sprache zu transferieren – stilsicher, ansprechend und wirkungsvoll. Um dieses Ziel zu erreichen, arbeiten unsere Übersetzer eng mit Ihnen zusammen. Nach einer eingehenden Analyse stimmen wir mit Ihnen mögliche für eine gelungene Marketing-Übersetzung erforderliche Abweichungen vom Original-Werbetext ab.

 

Ihr Partner für eine wirkungsvolle Übersetzung von Werbung

Als großes Übersetzungsbüro mit Sitz in Hamburg, Lüneburg und Berlin verfügen wir nicht nur über eine mehr als 15 Jahre lange Erfahrung im Bereich Werbeübersetzung, sondern auch über ein verlässliches Netzwerk an muttersprachlichen Marketing-Experten, die auf die Übersetzung von Werbung spezialisiert sind. Unsere Mitarbeiter unterstützen Sie bei der Erweiterung und gezielten Ansprache Ihres Kundenkreises. Wenn es sich bei der Marketing-Übersetzung um Texte handelt, die online veröffentlicht werden sollen, spielt das Thema Suchmaschinenoptimierung ebenfalls eine wichtige Rolle. Mit den von unseren Experten übersetzten Werbetexten liegen Sie auf den Trefferlisten der Suchmaschinen weit vorn!

Zu den Textgattungen, mit denen wir uns im Bereich Marketing-Übersetzung beschäftigen, zählen unter anderem:

  • Slogans und Claims
  • Flyertexte und Broschüren
  • Produkt- und Kategoriebeschreibungen für Onlineshops
  • Unternehmenswebseiten
  • Anzeigentexte für Printmedien
  • Pressemitteilungen.

Vertrauen Sie Ihre Marketingkommunikation ausschließlich erfahrenen Marketing-Übersetzern an, die Ihre Botschaft in jeder Sprache optimal formulieren. Kontaktieren Sie uns in unseren Büros vor Ort, telefonisch oder per E-Mail.

2019-03-07T20:42:08+00:00