Übersetzungen aus Expertenhand

Fachübersetzungen erstellen wir absolut professionell und nach ISO Norm DIN EN 17100 . Sicher, fehlerfrei und immer absolut pünktlich. Darauf können sich unsere Kunden garantiert verlassen. Bohmann Übersetzungen beschäftigt sich seit 1995 mit der Bearbeitung von erstklassigen Übersetzungen. Wir haben uns in den vergangenen Jahren immer weiter entwickelt. Unsere Mitarbeiter bilden sich ständig weiter und werden regelmäßig beschult. Außerdem optimieren wir dauernd unsere internen und externen Abläufe. Daher können unsere Mitarbeiter Fachübersetzungen ganz sicher perfekt und nach aktuellen, wissenschaftlichen Gegebenheiten anfertigen. Ihre Texte werden vor einer Lieferung noch durch unsere Lektoren intensiv überprüft. Erst nach dieser Prüfung werden die Texte für die Lieferung an den Kunden freigegeben. Sie können Sie sich immer sicher sein, dass es sich um eine echte Fachübersetzung handelt, wenn Sie die Lieferung schließlich erhalten.

Wo bekommt man die perfekte Übersetzung?

Die bekommen unsere Kunden ganz sicher bei uns. Warum? Das erklären wir hier gerne in aller Kürze. Wir lieben alle Sprachen – das werden Sie an den Übersetzungen auch sofort erkennen. Das versprechen wir! Mittlerweile haben wir eine 100% Kundenzufriedenheit und Empfehlung durch Kunden erreicht. Darauf sind wir natürlich sehr stolz. Diese Werte sind für uns aber auch ein echter Antrieb, uns noch weiter zu verbessern und diese Quote auch zukünftig zu halten. Kundenzufriedenheit steht bei uns sicher an erster Stelle.Wir erstellen Fachübersetzungen für unsere Kunden in allen Sprachen und Fachbereichen. Jeder Auftrag ist anders und außerdem etwas ganz Besonderes. Wir haben jeden Tag Spaß an neuen Herausforderungen und Gegebenheiten, die es so noch nicht gab. Gerne gehen immer bei der Bearbeitung auf Ihre persönlichen und individuellen Wünsche ein. Sie sollen sich mit der Übersetzung aus unserem Hause identifizieren können und diese auch als Ihre Visitenkarte nutzen.

In den vergangenen Jahren haben wir ferner die Tätigkeiten in verschiedenen Bereichen immer weiter verbessert und ausgebaut. Unsere Spezialisierung erfolgt durch besonders gut geschulte Mitarbeiter und den Einsatz von optimaler Software. Durch diese Maßnahmen sind wir sicher in der Lage, ein perfektes Ergebnis bei allen Fachübersetzungen zu liefern.

Fachbereiche für Fachübersetzungen

Hier nennen wir Ihnen beispielhaft einige unserer Themenbereiche für Übersetzungen:

  • Abstammung, Adoption, AGB, Anlagenbau, Antriebstechnik, Automatisierungen, Automatisierungstechnik, Automobiltechnik,  Automotive, Apparatebau, Appentwicklung, Appsoftware und Architektur
  • Bank- und Börsenwesen, Bauwesen, Behördenwesen, beglaubigte Übersetzungen, Biologie und Biotechnologien
  • Chemie und Coaching
  • Datenverarbeitung, Design, Disziplinarwesen und Drucktechnik
  • E-Commerce, Elektronik, Elektrotechnik, Emissionstechnologie, Energietechnik, Erbenermittlungen und Eventmanagement
  • Fahrzeugbau, Finanzen, Flugzeugtechnik, Fördertechnik, Funk- und Fernsehen
  • Gebäudetechnik, Gesundheit sowie Gesundheitswesen
  • Handel, Heirat, Hochschulwesen sowie Hardware
  • Industrie, Informatik, Informationstechnologie und Ingenieurswesen
  • Kerntechnik, Klimatechnik, Kommunikation, Kommunikationstechnik, Kommunikationstechnologie, Korrespondenz, Kraftwerkstechnik, Kran- und Hebetechnik, Kunststofftechnik und Kultur
  • Labortechnik, Landmaschinen und Luftfahrttechnik
  • Marketing, Maschinenbau, Maschinentechnik, Medizin, Medizintechnik, Messe, Messtechnik, Mobilfunktechnik und Motorentechnik
  • Nachlasswesen, Nanotechnik, Naturwissenschaften, Navigationstechnik und Netzwerktechnik
  • Öffentlichkeitsarbeit und Optotechnik
  • Patente, Patentschriften, Pharmazie, Prozesstechnologie und Public Relations
  • Recht sowie Regeltechnik und Robotertechnik
  • Sanitärtechnik, Schneidetechnik, Schweißtechnik, SEO, Software, Softwaretechnologie, Solartechnik, Steuerwesen, Sport, Sprachwissenschaften, Steuerrecht, Straßenbau und Systemtechnik
  • Technik, technische Übersetzungen, Telekommunikation, Textilindustrie, Textverarbeitung und Touristik
  • Umweltschutz, Umwelttechnik, Unternehmensberatung und Urkunden
  • Verfahrenstechnik, Verpackungstechnik, Verlagswesen, Versicherungswesen und Vertragswesen
  • Wärmetechnik, Wassertechnik, Webentwicklung, Werbung, Werkzeugbau, Windenergie, Wirtschaft und Wissenschaft
  • Zahnmedizin und Zahntechnik

Diese Fachübersetzungen erstellen wir in allen Sprachen und auch Sprachkombinationen. Informieren Sie sich außerdem gerne genauer bei den jeweiligen Projektmanagern, um die Projektabläufe zu besprechen, sich auszutauschen und außerdem gegenseitig zu informieren.

Leistungen bei der Bearbeitung

Unsere Sprachexperten sind geprüfte und zum Teil diplomierte Übersetzer und Fachübersetzer. Bei Fachübersetzungen arbeiten wir außerdem immer nach dem Muttersprachenprinzip, von dem wir grundsätzlich auch nicht abweichen. Wir haben bei Bearbeitung einer Fachübersetzung ein genormtes Qualitätsmanagement entwickelt. Dieses bindet alle Projektbeteiligten mit in die Bearbeitung ein. Mit diesem System stellen wir fristgerechte Lieferung in einer fehlerfreien und perfekten Version sicher. Aber auch unsere Kunden werden bei diesen Projekten außerdem immer mit einbezogen. Vom Vorgespräch, zur konkreten Planung bis hin zur Lieferung hat der Kunde immer den aktuellen Stand der Bearbeitung seiner Projekte. Auch können Kunden Ihre Texte in einem eigens entwickelten System hochladen und zudem die gewünschten Informationen an die Projektmanager steuern und dadurch schnell weitergeben.  Die Übersetzer haben besondere Vorbildungen und Kenntnisse in den jeweiligen Fachgebieten und stellen bei Unklarheiten sofort die richtigen Fragen. Diese Fachkenntnisse sind durch ein abgeschlossenes  Studium, Ausbildung oder Weiterbildungen erworben worden.

Fachübersetzungen alle Bereiche | Bohmann Übersetzungen

Fachübersetzungen alle Bereiche und Themen | Bohmann Übersetzungen

Kontakt zu uns

Neben den beschriebenen Text- und Themenbereichen erstellen wir auch Fachübersetzungen in allen Bereichen, die wir hier vielleicht namentlich nicht aufgeführt haben. Nehmen Sie den persönlichen Kontakt zu unseren Mitarbeitern in Hamburg, Berlin und Lüneburg auf und lassen sich schnell und nebenher individuell beraten. Senden Sie uns gerne eine E-Mail. Sie können aber auch sogar persönlich erscheinen oder sich vorab entsprechend am Telefon hierzu direkt beraten lassen. Unsere Mitarbeiter freuen sich auf Sie und unsere Projektmanager beraten Sie schließlich kostenfrei und unverbindlich zu Fachübersetzungen.