Übersetzungen aller Texte!

Unsere hochqualifizierten Mitarbeiter erstellen Übersetzungen in allen Sprachen und Fachbereichen. Die Übersetzung erfolgt grundsätzlich nach dem Prinzip der Muttersprache. Das bedeutet, dass der Übersetzer auf jeden Fall in seine Muttersprache übersetzt. Das Team von Bohmann Übersetzungen besteht aus fachlich vorgebildeten Übersetzern, die langjährige Erfahrungen vorweisen können. Sie werden ausnahmslos für ihre jeweiligen Fachgebiete und -bereiche eingesetzt, in denen sie über die entsprechende Vorbildung verfügen. Unsere Kunden überwinden Sprachbarrieren und können dadurch international erfolgreich sein. Jedes Übersetzungsprojekt bearbeiten wir mit unserem Qualitätsversprechen und optimalen Lösungen. Wir versprechen unseren Kunden erstklassige Übersetzungen in allen Sprachen, mit termingerechten Lieferungen.

Wir setzen nur Übersetzer ein, die ein sprachwissenschaftliches Studium, einen Diplomstudiengang oder einen vergleichbaren Abschluss im Bereich Übersetzung vorweisen können. Selbstverständlich werden alle Texte ebenso im Anschluss an den Übersetzungsprozess von unseren Spezialisten auch noch Korrektur gelesen. Dieser Prüfungsschritt ist natürlich für Übersetzungen in allen Sprachen vorgesehen. Die Übersetzungen werden immer lektoriert. Außerdem begleiten wir die einzelnen Arbeitsschritte noch durch ein nahezu einzigartiges Projektmanagement.

Übersetzer in allen Sprachen mit Qualitätsgarantie

Um dem Kunden perfekte Qualität bei Übersetzungen in alle Sprachen bieten zu können, werden Texte immer Korrektur gelesen und zudem vom Übersetzer überarbeitet, bis die korrekte, verlustfreie Übersetzung abgeschlossen ist. Jedes Jahr bearbeiten unsere Übersetzer über 100 Sprachkombinationen für diverse Fachbereiche und Themengebiete. Bei allen Projekten können sich unsere Kunden zudem darauf verlassen, dass wir optimale Qualität liefern, immer erreichbar sind und unsere Terminplanungen einhalten.

Unsere Übersetzer arbeiten immer in Teams zusammen. Eine Übersetzung wird grundsätzlich von drei Mitarbeitern vorgenommen. Dieses Team besteht aus einem Übersetzer, einem Lektoren und zudem dem Projektmanager. Der Projektmanager fungiert in erster Linie auch als Bindeglied zwischen dem Kunden und dem Mitarbeiterteam. Der Projektmanager überwacht und koordiniert die einzelnen Bearbeitungsschritte und hält dabei den engen Kontakt zum Kunden und zum Übersetzer. Die termingerechte Lieferung wird ebenfalls durch den Projektmanager sichergestellt. Übersetzungen werden in allen Sprachen auf diese Art und Weise bearbeitet, diese Leitlinie gilt für alle Sprachen gleichsam. Gerne beraten wir Sie auch zu unseren Übersetzungsprozessen.

Eine professionelle Übersetzung benötigt einen Übersetzer mit den optimalen sprachlichen, personellen und technischen Möglichkeiten. Nutzen Sie unsere Fach- und Sprachkompetenz für ihren weltweiten Erfolg. Die Welt versteht Sie mit uns. Übersetzungen in allen Sprachen öffnen, besser ausgedrückt, alle Türen!