Erstklassige grafische Gestaltung!

DTP – Desktop Publishing mit absolut perfekter Umsetzung! Erinnern Sie sich noch an die Zeit zurück, in der man Broschüren, Magazine oder Flugblätter aufwändig auf Papier zeichnete? Als man Illustrationen per Hand anfertigte und Texte mühsam in die Schreibmaschine eintippte? Diese Zeiten sind wirklich längst vorbei, wobei es neuerdings tatsächlich wieder Künstler und Gestalter gibt, die sich auf das gute, alte Handwerk ohne technische Unterstützung zurückbesinnen.

Fakt ist aber, dass Dokumente, die aus Bildern und Texten bestehen und publiziert werden sollen, heute in aller Regel nur noch am Rechner gesetzt werden. Diese Tätigkeit nennt man kurzum Desktop Publishing, oder auch gerne abgekürzt DTP. Es geht, darauf deutet alleine die englische Bezeichnung schon hin, um das vom Schreibtisch ausgehende Publizieren. Genauer meint DTP – Desktop Publishing eine rechnergestützte Erstellung eines gewünschten Layouts oder Satzes für ein Web- oder Druckprodukt.

Unsere Mitarbeiter in diesem Bereich nennen sich DTP Operator. Diese erstellen mit moderner Software alle Druckvorlagen für spätere Web- oder Printprodukte. Diese Bearbeitungen umfassen sowohl den Bild- als auch den Textbereich in allen Sprachen. Die Mitarbeiter tragen mittlerweile überwiegend zur Produktion digitaler Medien bei. Hier entstehen Designs für Webseiten oder Apps für die weitere Verwendung im Internet, digitalen Medien oder Endgeräten. Das Desktop Publishing wird auch bei Übersetzungen häufig benötigt. Insbesondere ist diese Form wichtig, wenn es zu der grafischen Gestaltung von Elementen kommt, die sich in Texten befinden. Diese müssen natürlich dementsprechend auch in die Übersetzung wieder eingearbeitet werden. Diese Form der grafischen Gestaltung in allen Sprachen fällt auch unter dieses Fachgebiet.

Aufgabenbereiche beim DTP

DTP umfasst seit jeher verschiedene Aufgabenbereiche. Hierzu zählen unter anderem:

  • eine technische Redaktion
  • die grafische Gestaltung
  • weitere Layouterstellungen
  • der Fremdsprachensatz
  • eine Druckproduktion mit Vorstufen
  • Erarbeiten von Reinzeichnungen
  • Bild- und Grafikbearbeitungen in allen Formaten
  • Betreuung von Text- und Bilddatenbanken
  • Gestaltung von Internetseiten und Apps
  • Erstellung von Katalogen, Flyern, Plaken und Broschüren

Auch wenn es dank DTP – Desktop Publishing noch niemals so einfach war etwas zu publizieren, ist es doch nahezu unmöglich, all diese einzelnen Schritte, die von der Texterstellung über die Digitalisierung von Bildern und das Layouten bis hin zur Druckproduktion reichen, ohne professionelle Unterstützung zu gehen.

Bohmann Übersetzungen mit Firmenniederlassungen in Berlin, Hamburg und Lüneburg ist ein renommiertes Übersetzungsbüro, das Ihnen bei sämtlichen dieser Punkte wertvolle Hilfe und auch Unterstützung leisten kann. Sie können wirklich sicher sein, dass Sie am Ende das Produkt so bekommen, wie es auch gewünscht ist.

Wissen und Alleinstellungsmerkmale

Unsere Mitarbeiter nutzen nicht nur in diesem Fachgebiet die aktuellste und optimale Soft- und Hardware. Die relevantesten Softwarelösungen für ein Desktop Publishing sind meistens

  • Adobe InDesign, Framemaker, Pagemaker, Fotoshop
  • Multiad Creator
  • Quark Express
  • Microsoft Publisher
  • Papyrus
  • Abbyy Finereader

Für den sicheren Umgang mit diesen Programmen sind außerdem noch herausragende Kenntnisse in den Bereichen Farbe, Komposition und Typografie zwingend erforderlich. Die meisten unserer Fachleute haben ein Studium oder eine Ausbildung  im Fach Kommunikationsdesign, Grafik- und Mediengestaltung erfolgreich absolviert. Zudem verfügen sie über eine jahrelange Erfahrung im Bereich des Desktop Publishing. Bei Layouterstellungen in verschiedenen Sprachen unterstützen Sie unsere Lektoren permanent und prüfen den grafischen Satz.

Unser echtes Alleinstellungsmerkmal ist in diesem besonderen Themenkomplex, dass wir Teams aus Grafikern, fachkundigen Übersetzern und mehrsprachigen Lektoren mit viel Erfahrung zusammenstellen, die gemeinsam Projekte erfolgreich bearbeiten. Aufgrund dieser außerordentlichen Möglichkeiten können wir schnell sehr große Teams zusammenstellen, die auch größere Projekte optimal abwickeln und dabei niemals die Grundsätze unseres Qualitätsmanagements vernachlässigen. Durch diese Situation können wir auch in einem Expressservice, ähnlich wie bei Übersetzungen, für diesen Bereich arbeiten.

DTP – Druckvorlagen mit starkem Partner

Ganz gleich, was Sie veröffentlichen möchten – Bohmann Übersetzungen kann Sie im Bereich DTP immer so unterstützen, dass Ihr Dokument schnell in einer Qualität zur Verfügung steht, die Ihre Leser genauso wie Sie begeistern wird. Dabei spielt es zudem überhaupt keine Rolle, wo die Adressaten Ihrer Publikation sitzen. Wir bieten Ihnen professionelle Bearbeitungen in wirklich jeder Sprache der Welt an. Als App-Übersetzungsbüro und Software-Übersetzungsbüro gilt dies übrigens auch für Softwareübersetzungen und Lokalisierungen.

Aufgrund der Größe und der langjährigen Erfahrung unseres Übersetzungsbüros beschäftigen wir nicht nur Übersetzer für alle weltweiten Sprachen, Lektoren und Dolmetscher für alle Themen. Bei uns arbeiten auch Projektmanager und Mitarbeiter, die nur für die grafische Gestaltung zuständig sind.

Was leider noch immer viele Unternehmen bei der Erstellung von Publikationen insofern außer Acht lassen, ist die Tatsache, dass sich das Layout eines Dokuments grundlegend verändert, wenn man den Text in andere Sprachen übersetzen lässt. Wichtige Stichworte in diesem Zusammenhang sind eingefügte Sonderzeichen und die vom ursprünglichen Text möglicherweise abweichende Textlänge.

Wenn Sie vorhaben, eine Publikation in mehreren Sprachen zu veröffentlichen, sollten Sie sicherlich immer mit einem erfahrenen Übersetzungsbüro zusammenarbeiten.  Dieses ist sich der Unterschiede zwischen der reinen Textverarbeitung und DTP einerseits voll bewusst und betrachtet andererseits den Text niemals isoliert von seinem späteren Verwendungszweck.

DTP - Desktop Publishing | Bohmann Übersetzungen

DTP – Desktop Publishing – besondere Layouts mit Wirkung

Desktop Publishing – Optimaler Lösungsansatz

Unsicher, welche Aufgaben Sie im Gebiet DTP an ein Übersetzungsbüro auslagern und welche Sie unter Umständen selbst übernehmen sollen? Wir empfehlen Ihnen daher, sich zunächst mit unserer Agentur in Verbindung zu setzen. Der für Sie zuständige Projektmanager spricht Ihren Auftrag insoweit ganz genau mit Ihnen durch, dass Sie hierbei Klarheit zu dieser Frage bekommen. Hierbei stellt er Ihnen gern auch vor, an welcher Stelle des DTP wir Sie mit unseren Dienstleistungen sicherlich noch entlasten können. Welche Arbeiten Sie lieber dann noch selbst übernehmen, ist selbstverständlich Ihnen ganz alleine überlassen.

Bohmann Übersetzungen bietet keine starren Abläufe sondern einen maßgeschneiderten Weg bis zur fertigen Publikation. Rufen Sie in einer unserer Niederlassungen an oder schreiben Sie uns, wenn Sie sich der Herausforderung DTP mit uns an der Seite stellen möchten! Oft setzen wir das Dektop Publishing auch ein, wenn es um die Bearbeitungen von beglaubigten Urkunden und Dokumenten geht. Hier werden die beglaubigten Übersetzungen dann in die optische Form der Vorlage gebracht. Hierbei handelt es sich um eine Leistung, die wir nicht in Rechnung stellen und die zu unserem Service gehört.

DTP – Desktop Publishing durch echte Experten. Unsere Mitarbeiter optimieren tatsächlich alle Texte und Bilder zusätzlich mit einem perfekten Layout. Wir freuen uns auf jeden neuen Auftrag in diesem Themenbereich. Es handelt sich immer um sehr willkommene Projekte, da Abwechslung immer sicher ist.

Also, herzlich willkommen mit dem Thema Desktop Publishing – DTP!