Patentübersetzungen perfekt

Patentübersetzungen stellen sehr oft eine ganz besondere Aufgabe dar. In den meisten Fällen können die Übersetzer und Lektoren bei diesen Fachübersetzungen auf keine bereits vorhandene Terminologie zurückgreifen. Patentübersetzungen müssen international anerkannt werden.
Aus diesem Grund setzen wir ausnahmslos Fachübersetzer für diese Art der Übersetzungen ein, die über ein spezielles Wissen für das technische Fachgebiet verfügen, in dem diese Übersetzung vorgenommen werden soll.
Wir beschäftigen für alle Sprachen und Themen besondere Fachleute, die Ihre Patentübersetzungen sicher bearbeiten. Zudem beschäftigen sich noch spezielle Lektoren mit diesen Patentübersetzungen und den entsprechenden Arbeitsübersetzungen. Diese werden nicht nur auf korrekte Übersetzung sondern auch auf rechtliche Zulässigkeiten und Patentwürdigkeiten geprüft.

Wir sind mit dem aktuellen Patentrecht international vertraut und wissen auch um die Inhalte des Europäischen Patentübereinkommens. Außerdem stehen wir in einem ständigen Kontakt zu entsprechenden Gutachtern und den zuständigen Behörden. Daher sind wir auch in der Lage aktuelle rechtliche Änderungen in eine Übersetzung mit einfließen zu lassen.

Nur mit detailgetreuen und exakten Patenübersetzungen können Sie sich auf dem internationalen Markt darstellen und nachhaltig positionieren. Nur absolute Faktengenauigkeit und Datensicherheit ermöglichen das unternehmerische Weiterkommen und einen nachhaltigen Erfolg.

Patentübersetzungen international | Bohmann Übersetzungen

Patentübersetzungen gemäß aktuellem Patentrecht | auch international

Bereiche der Patenübersetzungen

Wir bieten Ihnen Patentübersetzungen durch unsere professionellen Mitarbeiter im Bereich Patente. Derzeit bieten wir diese sprachmittlerischen Tätigkeiten erfolgreich zum Beispiel für folgende Fachbereiche an:

Apparatebau, Aktienwesen, Architektur, Bank- und Börsenwesen, Bauwesen, Biologie, Chemie, Datenverarbeitung, Elektronik, Elektrotechnik, Erbenermittlungen, Fahrzeugbau, Finanzen, Funk- und Fernsehen, Informatik, Korrespondenz, Luftfahrttechnik, Marketing, Maschinenbau, Medizin, Messe/Ausstellung, Nachlasswesen, Naturwissenschaften, Patentschriften, Pharmazie, Recht, Software, Softwareentwicklung, Sport, Sportwissenschaften, Sprachwissenschaften, Steuerwesen, Technik, Textilindustrie, Textverarbeitung, Touristik, Umweltschutz, Verlagswesen, Versicherungswesen, Vertragswesen, Werbung, Werkzeugbau, Wirtschaft und Wissenschaft.

Für die beschriebenen Themen haben wir in den letzten Jahren bereits Patenübersetzungen angefertigt. Diese wurden allesamt anerkannt und die entsprechenden Patente sind bereits angemeldet.

Kontakt zu uns

Sie erreichen die Mitarbeiter von Bohmann Übersetzungen eigentlich immer an den Standorten Hamburg, Berlin und Lüneburg. Kontaktaufnahme ist telefonisch, per Mail, per Fax und natürlich auch persönlich möglich.
Bei dem ersten Kontakt mit einem Projektmanager bitten wir somit um einen Hinweis, dass es sich um Patenübersetzungen handelt, die wir anfertigen sollen. In diesen Fällen betreuen Sie speziell ausgebildeten Projektmanagern, die direkt entsprechende Vorbereitungen einleiten.
Zudem können wir rechtliche Prüfungen für die anstehenden Patenanmeldungen vornehmen lassen. Die Patentübersetzungen können international erstellt werden. Es kommt hier immer darauf an, wo Sie die Patenanmeldung machen möchten. Diese Fragen und noch einige weitere stellen Ihnen dann aber die entsprechenden Projektmanager. Melden Sie sich gerne bei uns mit diesen Übersetzungen. Wir sind über nach so vielen Jahren echte Experten für Patentübersetzungen!