Flüsterdolmetscher von Bohmann Übersetzungen – Ihrem Übersetzungsbüro in Berlin, Hamburg und Lüneburg

Planen Sie eine Konferenz oder möchten Sie eine ausländische Delegation durch Ihr Unternehmen führen? Bohmann Übersetzungen ist Ihr Ansprechpartner, wenn Sie einen hochqualifizierten und zuverlässigen Dolmetscher suchen. An drei Standorten in Deutschland – in Lüneburg, Hamburg und Berlin – bearbeiten unsere Projektmanager Ihre Anfragen und vermitteln Ihnen die für Ihren Auftrag idealen Übersetzer oder Dolmetscher. Unser großes Netzwerk an erfahrenen Dolmetschern erlaubt es uns, unseren Service deutschlandweit – oder unter Umständen sogar darüber hinaus – anbieten zu können. Unser eigens entwickeltes und bewährtes Qualitätsmanagement sorgt dafür, dass Sie mit unseren Leistungen zufrieden sein werden.

 

Flüsterdolmetschen als Spielart des Simultandolmetschens

Simultandolmetscher vollbringen bei Vorträgen und Reden echte Höchstleistungen. Eine mehrjährige Ausbildung, eine hohe geistige Belastungsfähigkeit und Praxiserfahrung sind notwendig, um einen Dolmetscher in Simultansituationen einsetzen zu können. Noch während eine Person spricht, übersetzt der Dolmetscher hierbei das Gehörte. Oft werden bei Konferenzen und längeren Veranstaltungen mehrere Simultandolmetscher eingesetzt, die sich bei der Arbeit abwechseln können.

Beim Simultandolmetschen werden mindestens zwei Arten unterschieden:

  • das Dolmetschen in der Dolmetscherkabine
  • das Flüsterdolmetschen

Die Installation der in der Dolmetscherkabine verwendeten Technik lohnt sich vorwiegend bei größeren Konferenzen, die entweder sehr lange andauern oder sich dadurch auszeichnen, dass die Konferenzteilnehmer aus mehreren Sprachräumen stammen und Simultandolmetschen in verschiedene Zielsprachen erforderlich ist. Viele Konferenzteilnehmer empfinden den Einsatz von Kopfhörern als sehr angenehm, über die sie die Sprachübertragung des Dolmetschers hören können. Durch das Ausblenden des Originaltons und störender Nebengeräusche fällt die Konzentration auf das Gehörte leichter.

Auch das Flüsterdolmetschen hat entscheidende Vorteile. Ursprünglich wurde unter Flüsterdolmetschen, das auch unter dem französischen Begriff „Chucotage“ bekannt ist, ein Simultandolmetschen ohne jegliche technischen Hilfsmittel verstanden. Der Flüsterdolmetscher setzt sich direkt hinter seinen Zuhörer und flüstert ihm seine Übersetzung leise zu. Beim klassischen Flüsterdolmetschen können maximal zwei Zuhörer vom Simultandolmetschen profitieren. Diese Form des Dolmetschens ist für den Flüsterdolmetscher sehr anstrengend. Er muss gerade laut genug sprechen, dass der Zuhörer die Verdolmetschung verstehen kann. Dabei darf er jedoch niemals so laut flüstern, dass sich andere Zuhörer gestört fühlen. Das Flüstern beansprucht die Stimmbänder stark, weshalb sich das Flüsterdolmetschen besonders für kürzere Vorträge eignet.

Aufgrund technischer Innovationen ist es heute auch möglich, eine weiterentwickelte Form des Flüsterdolmetschens anzubieten. So kann sich der mit einem drahtlosen Mikrofon ausgestattete Flüsterdolmetscher nun auch in die Nähe einer Gruppe von zehn bis maximal zwanzig Zuhörern setzen, die einen Kinnbügelempfänger tragen. Über diesen Empfänger lässt sich die geflüsterte Übersetzung auch über eine geringe Distanz hinweg hören. Nachteilig ist hierbei, dass das gleichzeitige Flüstern verschiedener Flüsterdolmetscher in unterschiedlichen Sprachen oft als störend empfunden wird. Auch wenn größere Gruppen der Zuhörerschaft mit einem Kopfhörer ausgestattet sind, kann eine unangenehme Unruhe im Raum herrschen.

 

Beratung rund um das Thema Simultandolmetschen

Unsere Projektmanager sind nicht nur dafür verantwortlich, die für Sie passenden Übersetzer oder Dolmetscher zu finden. Wenn es darum geht, herauszufinden, ob sich für das Simultandolmetschen auf Ihrer Veranstaltung die Arbeit mit einer Dolmetscherkabine oder der Einsatz von Flüsterdolmetschern eignet, stehen wir Ihnen gerne auch beratend zur Seite. Unsere langjährige Erfahrung im Bereich Flüsterdolmetschen hilft uns dabei, die für Sie beste und kostengünstigste Lösung zu finden. Sorgen Sie dafür, dass alle Teilnehmer Ihres Events die Chance haben, das Gesagte vollumfänglich zu verstehen und von Informationen maximal zu profitieren! Bohmann Übersetzungen ist Ihr starker Partner im Bereich Simultandolmetschen.