Was ist ein Flüsterdolmetscher?

Flüsterdolmetscher – lautstark und immer ganz leise dabei! Dieses beschriebene Flüsterdolmetschen (auch Chuchotage aus der französischen Sprache) ist eine besondere Form der Simultanübersetzung, meistens ohne technische Unterstützung. Der Flüsterdolmetscher kann jedoch nur für wenige Zuhörer zur selben Zeit arbeiten. Der Sprachmittler sitzt in der Regel zwischen oder direkt hinter diesen Zuhörern und dolmetscht dabei leise, teilweise flüsternd. Daher stammt auch dieser Begriff. Diese Art der Sprachübertragung ist intensiv für den Mitarbeiter und überaus anstrengend, so dass dieses nur begrenzte Zeit möglich ist.

Wie beim Simultandolmetscher und konsekutiven Dolmetschen erfordert die geflüsterte Form ein hohes Maß an Konzentration und tiefgehendes Verständnis der Quell- und Zielsprache. Für das Dolmetschen von längeren Konferenzen sind außerdem spezielle Kenntnisse des genutzten Fachvokabulars erforderlich.

Planen Sie eine größere Konferenz oder möchten Sie eine ausländische Delegation durch Ihr Unternehmen führen? Wir sind Ihr kompetenter Ansprechpartner, wenn Sie einen hochqualifizierten und zuverlässigen Flüsterdolmetscher bei einer Veranstaltung einsetzen möchten.
An drei Standorten in Deutschland – in Lüneburg, Hamburg und Berlin – bearbeiten unsere Projektmanager Ihre Anfragen schnell und vermitteln Ihnen die idealen Flüsterdolmetscher aus unserem Haus. Unser Netzwerk an erfahrenen Dolmetschern für alle Sprachen erlaubt es uns, diesen Service deutschlandweit – unter Umständen sogar darüber hinaus – anbieten zu können. Unser hierfür entwickeltes Qualitätsmanagement sorgt im gesamten Ablauf dafür, dass Sie mit unseren professionellen Leistungen am Ende ganz sicher zufrieden sind.

Flüsterdolmetschen – simultane Spielart

Unsere Flüsterdolmetscher vollbringen bei Vorträgen und Reden Höchstleistungen und begeistern die Zuhörer. Das können wir Ihnen versprechen! Eine mehrjährige Ausbildung in dieser besonderen Art, eine hohe geistige Belastungsfähigkeit und langjährige Praxiserfahrung sind erforderlich, um einen Dolmetscher in derartigen Simultansituationen erfolgreich einsetzen zu können.

Noch während eine vortragende Person spricht, übersetzt der Dolmetscher schon das Gehörte flüsternd in die Zielsprache. Es entstehen kaum zeitliche Verluste. Oft werden bei wichtigen Konferenzen und längeren Veranstaltungen mehrere Simultandolmetscher in diesem Bereich des Flüsterdolmetschens eingesetzt, die sich bei der Arbeit regelmäßig abwechseln. Dadurch kann über einen längeren Zeitraum die Qualität hochgehalten werden, da es ausreichend Erholungsphasen für die Mitarbeiter gibt.

Natürlich kann diese Art auch durch den Fachdolmetscher konsekutiv erfüllt werden. Hierbei wartet der Flüsterdolmetscher bis der Redner seinen Satz beendet hat und beginnt erst dann die Übersetzung. Meistens hängt die Auswahl zwischen simultaner- oder konsekutiver Übertragung von den Gegebenheiten vor Ort und der Art der Veranstaltung ab. Eine Vorbesprechung und Beratung erweist sich hier als hilfreich. Durch die jahrelange Erfahrung erkennt der zuständige Projektmanager schnell, welche Art des Einsatzes für den Mitarbeiter optimal ist. Natürlich kann auch ein amtlich vereidigter Dolmetscher als Flüsterdolmetscher arbeiten. Das ist insbesondere bei Terminen zum Dolmetschen vor Gericht oder Notar notwendig.

Ablauf eines Dolmetschereinsatzes

Eben das Flüsterdolmetschen hat ganz entscheidende Vorteile bei verschiedenen Einsätzen. Ursprünglich wurde diese Art als ein Simultandolmetschen, ohne technischen Hilfsmittel, verstanden. Das hat sich verändert und man unterscheidet, welche Arbeitsart den größten Vorteil mitbringt. Aber wie läuft der Einsatz in der Praxis überhaupt ab?

Der Sprachmittler setzt sich direkt hinter seinen Zuhörer und flüstert diesem seine Übersetzung leise zu. Beim klassischen Flüsterdolmetschen können maximal zwei oder drei Zuhörer zeitgleich vom Simultandolmetschen profitieren. Das ist nachvollziehbar, da sonst zu laut gesprochen werden muss, um alle Zuhörer zu versorgen. Diese Form des Dolmetschens ist für den Flüsterdolmetscher anstrengend, wie man sich vorstellen kann. Er muss laut genug sprechen, dass der Zuhörer die Verdolmetschung verstehen kann. Dabei darf er jedoch niemals so laut sprechen, dass sich andere Zuhörer gestört fühlen. Dieses Flüstern beansprucht die Stimmbänder stark, weshalb sich das Flüsterdolmetschen für kürzere Vorträge gut eignet.

Aufgrund innovativer Konferenztechnik ist es mittlerweile möglich, eine weiterentwickelte Form des Flüsterdolmetschens anzubieten. So kann sich der mit einem drahtlosen Mikrofon ausgestattete Flüsterdolmetscher in die Nähe einer Gruppe von zehn bis maximal zwanzig Zuhörern setzen, die alle einen Kinnbügelempfänger mitführen. Über diesen Empfänger lässt sich die leise Übersetzung auch über eine größere Distanz hören. Nachteilig ist, dass das gleichzeitige Flüstern verschiedener Dolmetscher in unterschiedlichen Sprachen schnell als störend empfunden wird. Auch wenn größere Gruppen der Zuhörerschaft mit einem Kopfhörer ausgestattet sind, kann Unruhe im Raum entstehen.

Flüsterdolmetscher lautstark | Bohmann Übersetzungen

Flüsterdolmetscher – Darstellung eines Einsatzes (grün)

Einsatzbereiche der Flüsterdolmetscher?

Wie beschrieben ist diese Art bei vielen Konferenzen und geschäftlichen Besprechungen denkbar. Natürlich sind diese Dolmetschertermine in jeder Sprache möglich. Nicht möglich ist es, einen vorhandenen Relaisdolmetscher für einen solchen Einsatz zu nutzen. Hier wäre der Einsatz schlicht zu laut und würde die Veranstaltung stören, weil nicht mehr leise genug gesprochen wird.

Selbstverständlich sind weltweite Konferenzdolmetschereinsätze möglich. Das unterscheidet den Flüsterdolmetscher überhaupt nicht von einem anderen Fachgebiet des Dolmetschens. Insbesondere macht diese Einsatzform beim Gerichtsdolmetschen Sinn. Hierbei handelt es sich um ein perfektes Einsatzgebiet. Ebenso bei einem geschäftlichen Verhandlungsdolmetschen.

Ganz sicher kann das Flüsterdolmetschen in allen Bereichen stattfinden, wo man einen Sprachmittler benötigt, der nur einzelne Personen versorgt und sonst bei der Veranstaltung nicht wahrgenommen wird. Hier kurz zusammengefasst die Einsatzbereiche und Möglichkeiten:

  • weltweite Einsätze möglich
  • simultan und auch konsekutiv
  • Verhandlungen und Besprechungen
  • Anlässe bei der Justiz oder Notaren
  • alle Sprachen und Themengebiete
  • Einsätze mit notwendiger Vereidigung
  • Technik für größere Zuhörerschaft

5 Schritte zur perfekten Vorbereitung

Teilen Sie uns genau mit, wie viele Teilnehmer vorhanden sind und welche Teilnehmer einen Flüsterdolmetscher benötigen. Beschreiben Sie, ob es Einschränkungen bei diesen Zuhörern geben könnte, die wir beachten sollten. Außerdem ist eine Skizze der Räumlichkeit von großem Vorteil. Wenn es keine Skizze gibt, benennen Sie die Größe und die Form des Raumes. Sind Balken, besonderes Mobiliar oder Wände vorhanden, die stören können? Senden Sie Bilder des Veranstaltungsortes zu, wenn diese vorhanden sind. Für die perfekte Vorbereitung sind vorhandene Reden perfekt. Diese nutzt der Flüsterdolmetscher und bereitet sich vor.

Klären Sie, welche Sprachkombinationen benötigt werden. Hier sind auch Dialekte oder besondere Mundarten interessant. Machen Sie Termine für eine Vorbesprechung ab. Diese sollte unmittelbar vor dem Termin stattfinden. Der Flüsterdolmetscher kann noch von Ihnen eingewiesen werden und bestimmte Wünsche können umgesetzt werden. Wenn diese Punkte beachtet werden, kann einem perfekten Einsatz nichts im Wege stehen.

Beratung durch Experten

Unsere Projektmanager sind nicht nur dafür verantwortlich, die für Sie passenden Mitarbeiter zu ermitteln. Wenn es darum geht, herauszufinden, ob sich für das Simultandolmetschen auf Ihrer Veranstaltung die Arbeit mit einer Konferenztechnik oder doch der Einsatz von Flüsterdolmetschern eignet, stehen wir Ihnen ebenfalls gerne beratend zur Seite. Natürlich werden alle Einsätze nach den aktuellen datenschutzrechtlichen Vorgaben und Bestimmungen geplant und umgesetzt. Beratung erfahren Sie im Dolmetscherbüro Lüneburg, in Hamburg und natürlich auch in Berlin zu jeder Zeit.

Unsere langjährige Erfahrung im Bereich Flüsterdolmetschen hilft, die für Sie beste und auch kostengünstigste Lösung zu finden. Sorgen Sie dafür, dass alle Teilnehmer Ihres Events die Chance haben, das Gesagte vollumfänglich zu verstehen und von den gesprochenen Informationen zu profitieren! Bohmann Übersetzungen ist Ihr starker Partner im Bereich der Flüsterdolmetscher!