Ihr Partner – wenn es wichtig wird!
Technische Redaktion (TCC -Technical Content Creation) und Dokumentation werden mittlerweile wirklich immer wichtiger. Die Welt wird ständig komplexer und insbesondere Technik spielt hierbei eine sehr große Rolle. Ob bei der Kommunikation, in der Fertigung oder auch den klassischen Dienstleistungen – wo Menschen heute miteinander interagieren, spielen technische Geräte eine große Rolle. Die Bedienung dieser Geräte erfolgt zwar immer häufiger intuitiv, bedarf aber nach wie vor meist einer detaillierten und verständlichen Beschreibung. Die technische Redaktion und Dokumentation erstellt Bedienungsanleitungen, Montage- oder auch Installationsanleitungen. Online-Leitfäden und diverse Unterlagen, die zu Schulungszwecken eingesetzt werden, werden ständig benötigt und eingesetzt. Wichtig ist in diesem Zusammenhang auch die korrekte Dokumentation: ein Technischer Redakteur erstellt technische Dokumentationen und hält diese immer und konsequent auf dem aktuellen Stand. Dieses geschieht durch regelmäßige Prüfungen, genaue Anpassungen und zudem ständige Erweiterungen.
„Technischer Redakteur“ ist eine noch sehr junge Berufsbezeichnung, obwohl es diese Tätigkeit bereits seit mehreren tausend Jahren gibt. Schon im Alten Ägypten wurden bereits Schreiber damit beauftragt, technische Tätigkeiten genau zu überwachen und auch zu dokumentieren. Heute arbeiten Technische Redakteure oftmals fest angestellt in Unternehmen oder üben ihre Tätigkeit als Freiberufler für verschiedene Auftraggeber aus. Komplexe Sachverhalte in einer einfachen Sprache so darzustellen, dass sie wirklich auch für Jedermann verständlich werden, ist eine Fähigkeit, die ein Technischer Redakteur unbedingt mitbringen sollte.
Fachwissen – als Redakteur
Technische Redakteure fungieren als eine Art „Übersetzer“, denn sie übertragen die technische Fachtermini in eine allgemein und auch noch gut verständliche Sprache. Bohmann Übersetzungen ist ein renommiertes Übersetzungsbüro und nicht nur an drei Standorten sondern auch überregional für seine Kunden in diesem Bereich tätig. In den Büros in Hamburg, Berlin und Lüneburg arbeiten Projektmanager, die für ihre Kunden die jeweils idealen Übersetzer oder auch einen Dolmetscher zur Verfügung stellen. Hierbei bedienen sie sich aus einem großen Pool an kompetenten, erfahrenen und exzellent ausgebildeten Mitarbeitern. Das Vier-Augen-Prinzip sowie natürlich auch das Muttersprachenprinzip sind nur zwei Standbeine des stimmigen Qualitätsmanagements und wir stellen dadurch eine absolute Zufriedenheit bei unseren Kunden her.
Nicht jedes Unternehmen kann es sich leisten, einen eigenen Redakteur für technische Redaktion dauerhaft zu beschäftigen. Oft werden Mitarbeiter, ohne eine klassische Ausbildung als Technischer Redakteur, in diesem Bereich eingesetzt. Diese erstellen dann technische Dokumentationen und besitzen teilweise nicht die erforderlichen Kenntnisse dafür. Trotzdem sollen sie Bedienungsanleitungen verfassen und ähnliche Tätigkeiten übernehmen. Insbesondere bei der Markteinführung neuer Produkte oder veränderten gesetzlichen Bestimmungen sind Technische Redakteure auf externe Unterstützung angewiesen.
Das Übersetzungsbüro Bohmann hat sich schon früh auf Fachübersetzungen nach ISO Norm spezialisiert und konnte insbesondere im technischen Bereich sehr umfassende Erfahrungen sammeln. Die Übersetzer der Agentur verfügen über eine sprachliche Befähigung für ihre Tätigkeit und über Vorkenntnisse in den verschiedensten Fachbereichen. Hierzu gehört auch der Bereich Technik. Wir beschäftigen Technische Redakteure, die bereits seit vielen Jahren erstklassige Anleitungen für verschiedene Kunden auf der ganzen Welt erstellen. Durch die Unterstützung durch Übersetzer und Lektoren, liefern wir diese Texte in allen Sprachen.
Unterstützung bei der technischen Redaktion
Suchen Sie einen Technischen Redakteur, der für Sie eine Anleitung verfasst, so dass Ihre Mitarbeiter und Kunden alles wirklich verstehen? Kontaktieren Sie uns und finden heraus, wie Sie im Bereich Technische Redaktion unterstützt werden können. Technische Dokumentationen und Betriebsanleitungen werden heute kaum mehr nur in einer Sprache verfasst. Lassen Sie technische Übersetzungen von Muttersprachlern mit Fachwissen professionell übersetzen. Schließlich haben Sie sicher selbst bereits die Erfahrung gemacht, dass es unangenehm und mitunter sogar gefährlich ist, wenn eine Bedienungsanleitung unverständlich oder fehlerhaft ist. Die Projektmanager können Ihnen in den folgenden Bereichen Unterstützung anbieten:
- Konzeptentwicklung für technische Übersetzungen
- Texterstellung für technische Anleitungen
- Datensicherungen technischer Dokumentationen
- Terminologiemanagement für technische Texte
- Lokalisierung und Anpassung von technischen Inhalten
- Technische Übersetzungen in jeder Sprache
- Lektorat technischer Texte
Die Bearbeitung umfasst unheimlich viele Aspekte. Wir können Sie dabei optimal unterstützen. Kontaktieren Sie unsere Mitarbeiter an und lassen sich professionell beraten. Melden Sie sich gerne. Wir sind für Sie da beim dem Thema Technische Redaktion!