Laden...

Transkriptionen von Audio- und Videodateien

Transkriptionen von Audio- und Videodateien – ein Service von Bohmann Übersetzungen

Ob in einer Diskussionsrunde, in der Teamsitzung oder während eines Interviews – wenn Menschen miteinander ins Gespräch kommen, werden in kürzester Zeit zahlreiche Informationen ausgetauscht. Oft ist es sinnvoll, dass sich alle Beteiligten zunächst ganz auf das Gesprochene konzentrieren und ein Mitschnitt des Gesagten angefertigt wird. Im Anschluss an das Gespräch lässt sich dann eine Transkription anfertigen: Alles, was gesagt wurde, soll nun in einer angemessenen Form verschriftlicht werden. Bohmann Übersetzungen bietet Ihnen einen Rundumservice, wenn Sie eine professionelle Transkription erstellen lassen möchten. Als renommiertes Übersetzungsbüro sind wir in der Lage, Ihre Transkription direkt in die von Ihnen gewünschte Sprache zu übersetzen. Unser Service umfasst unter anderem die Transkription folgender Dateien:

  • Videoaufnahmen und TV-Mitschnitte
  • Audio-Mitschnitte von Konferenzen und Diskussionsrunden
  • Audio-Mitschnitte von Tagungen, Workshops, Schulungen und Produktpräsentationen
  • klassische Diktate und Memos
  • Podcasts
  • Interviews zu journalistischen oder wissenschaftlichen Zwecken

 

Die Vorteile von professionell angefertigten Transkriptionen

Die Qualität einer Transkription kann über den Erfolg einer wissenschaftlichen Arbeit und über wirtschaftliche Ergebnisse entscheiden. Mittlerweile gibt es einige Anbieter, die Softwarelösungen für Transkriptionen vermarkten. Als professioneller Dienstleister mit langjähriger Erfahrung im Bereich der Transkription und deren Übersetzung können wir von solchen Produkten nur abraten. Die Fehlerquote ist bei maschinell erstellten Transkriptionen enorm hoch. Sobald Menschen in einem Dialekt sprechen oder die Stimme aus emotionalen Gründen bricht bzw. schwankt, kommt Transkriptionssoftware an ihre Grenzen. Ebenso wenig empfehlen wir, die Transkription von Audiodateien Praktikanten oder Hilfskräften zu überlassen. Die Verantwortung, die mit einer Transkription einhergeht, ist enorm hoch.

Wie eine Transkription im Detail aussehen soll, hängt ganz davon ab, welchen Zweck die Verschriftlichung später erfüllen soll. So ist es insbesondere bei wissenschaftlichen Interviews mitunter wichtig, auch ein Stocken, Lachen oder Räuspern zu erfassen, um das Gesagte so realitätsnah wie möglich wiederzugeben. Bei Bohmann Übersetzungen beginnen wir Ihren Transkriptionsauftrag mit einem ausführlichen Gespräch. Hier klärt unser Projektmanager mit Ihnen alle zentralen Fragen rund um Ihre Transkription. Wenn Sie eine direkte Übersetzung der Transkription wünschen, liefern wir Ihnen die Transkription selbstverständlich in zwei Versionen: in der Ausgangssprache sowie in der Zielsprache.

 

Für Studierende und Wissenschaftler: Transkriptionen übersetzen lassen

Im wissenschaftlichen Bereich werden Transkriptionen und deren Übersetzung besonders häufig benötigt, wenn es darum geht, Interviews auszuwerten. Das Übersetzungsbüro Bohmann arbeitet ausschließlich mit erfahrenen und gut ausgebildeten Mitarbeitern zusammen, die aus verschiedenen Fachrichtungen stammen und mit den Regeln des wissenschaftlichen Arbeitens bestens vertraut sind. Bei längeren Forschungsprojekten und umfangreichen Arbeiten wie Dissertationen ist die Transkription und die Übersetzung von Transkriptionen eine anspruchsvolle sowie zeitraubende Aufgabe, die wir Ihnen mit unserem professionellen Service erleichtern.

Dank unserer Präsenz an drei Standorten in Berlin, Hamburg und Lüneburg sowie unserer riesigen Datenbank an professionellen Übersetzern sind wir in der Lage, auch zeitkritische Transkriptionsaufträge anzunehmen und termingerecht durchzuführen. Da wir mit Muttersprachlern zusammenarbeiten, ist es uns möglich, Interviews in Fremdsprachen zu transkribieren und ins Deutsche zu übersetzen. Selbstverständlich bearbeiten wir auch Audio- und Videodateien in deutscher Sprache und übersetzen die so entstandenen Texte in nahezu jede Fremdsprache.

2019-03-08T22:15:43+00:00