Sprache schießt doch die Tore!

Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft! Was ist das? Übersetzer – das ist doch ein Beruf, bei dem man die meiste Zeit im Büro arbeitet! Nun, sicher sitzen die meisten Übersetzerinnen und Übersetzer an einem Arbeitstag am Schreibtisch. Und dennoch präsentiert sich der Beruf abwechslungsreicher, als vermutet wird. Unsere Dolmetscherinnen und Dolmetscher sind ohnehin oft auf Konferenzen, Tagungen, bei Kongressen, Vorträgen und bei Geschäftsterminen unterwegs. Dort übersetzen sie live, was sie hören. Doch auch Übersetzerteams, die auf die Sprachübertragung von Schriftstücken spezialisiert sind, dürfen hin und wieder den Schreibtisch verlassen. Dann reisen sie durch die Welt, um an Orten zu arbeiten, von denen andere nur träumen. Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft sind aktuell wirklich sehr gefragt.

Korrekte Übersetzungen – Pflicht

Jadie ist Übersetzerin für Portugiesisch und Spanisch. Ihr Kollege Mitchell ist erstklassiger Übersetzer für Englisch und Spanisch. Beide sind Experten für Übersetzung von Verträgen im Profisport. Hier berichten wir, wie ihr Arbeitsalltag aussieht und warum sie für ihre Arbeit gerade wieder in Südamerika sind. Sie ist Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft. Wer am Samstag den Fernseher einschaltet und ein ganz gewöhnliches Bundesligaspiel anschaut, erkennt auf den ersten Blick, dass jedes gute Team heutzutage aus Spielern verschiedenster Herkunft besteht. Profisport, das gilt nicht nur für den Fußball, ist ein internationales Geschäft. Talentscouts suchen auf der ganzen Welt nach den Top-Talenten ihrer Sportart.

Vereine kaufen jugendliche Spieler ein, Manager schicken sie rund um den Globus zu Vereinen, die sie am Besten fördern und natürlich auch bezahlen. Bei den Bezahlungen kommen Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft leider derzeit noch nicht so gut weg.

Was machen diese Dolmetscher überhaupt?

Unser Team ist bereits seit Jahren in diesem Feld unterwegs. Dolmetscher aus unseren Büros begleiten die Scouts auf Reisen. Sie nehmen an Sichtungen von Spielern teil und übersetzen bei Gesprächen, in denen es um Kaufoptionen und Verträge geht. Beim Vereinswechsel eines jungen Talents geht es oft um viel Geld. Das ist für diesen Bereich sicherlich bekannt. Die Verträge sind oft sehr genau und enthalten viele Konditionen.  Ein solches Vertragswerk kann durchaus über 100 Seiten lang sein. Insbesondere den Eltern der oft noch jungen Spieler ist es wichtig, Bescheid darüber zu wissen, was ihre Söhne erwartet. Sie möchten erfahren, unter welchen Bedingungen sie spielen und wie sie gefördert werden sollen. Es gibt auch Talente, die schon im Kindesalter vertraglich an ihren Verein gebunden sind und bei denen vereinbart wird, den Spieler auszuleihen, zukünftige Kaufoptionen ausgemacht werden und andere Sonderregelungen gelten.

Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft – Vertragssicherheit

Dass eine gute Übersetzung des Vertrags wichtig ist, weiß Jadie genau. Als Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft kennt Sie alle Modalitäten. Sie reiste vor kurzem nach Belo Horizonte, wo ein Scout einen jungen Spieler entdeckt hat. Jadie begleitete den Scout von der Sichtung über erste Gespräche bis zur Vertragsunterschrift. Sie hat den Eltern, dem Spieler und dem früheren Trainer des Jungen erklärt, was im Vertrag steht. Zudem hat sie darauf geachtet, dass der neue Verein mit den passenden Formulierungen eine Rechtssicherheit hat. Über die Inhalte darf Jadie natürlich nicht sprechen, was sie schade findet, da ihr Sohn auch davon träumt, Fußballstar zu werden. Nun ist es ihr Job, den jungen Spieler aus Belo Horizonte auf das Land, in dem er ab der nächsten Saison arbeiten wird, vorzubereiten. Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft träumen natürlich auch von der großen Karriere.

Mitchell ist gerade aus Rosario in Argentinien zurückgekehrt – gemeinsam mit dem Spieler, dessen Vertrag er übersetzt hat. Nun unterstützt Mitchell das junge Talent bei der Wohnungssuche. Er hilft ihm, die entsprechenden Behördengänge zu erledigen und kümmert sich um Urkunden. Außerdem begleitet er ihn in den nächsten Wochen zum Trainingsgelände.  Dort werden Gespräche mit Mitspielern, dem Trainer und der Clubleitung übersetzt. Damit das Heimweh nicht zu groß wird, hilft Mitchell dem jungen Mann außerdem dabei, sozialen Anschluss zu finden. Er begleitet ihn zum Dolmetschen überdies auch in Restaurants, auf Partys und sogar zu Feiern.

Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft bei weltweiten Einsätzen zu Sichtungen

Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft | Bohmann Übersetzungen

Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft – Freundschaften

Zwischen den Spielern und Übersetzern entwickelt sich übrigens manchmal ein freundschaftliches Verhältnis. Sowohl Jadie als auch Mitchell haben soweit die Erfahrung gemacht, dass aus Spielern internationale Topspieler wurden.  Diese hatten sie sogar während der Anfangszeit in der Premier League oder in der Bundesliga begleitet. Um diese Spieler reißen sich jetzt die großen Vereine. Nur Skandalkicker mit Starallüren haben sie während ihrer Arbeit bisher noch nie kennengelernt! Das kommt ja vielleicht noch.

Informieren Sie sich gerne über unser Angebot bei Fachübersetzungen. Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft ist nur eines der vielen Themen die wir unseren Kunden professionell anbieten. Bohmann Übersetzungen ist der Partner für Übersetzungen im Sport weltweit. Schießen Sie kein Eigentor und lassen Ihre Übersetzungen professionell bei uns übersetzen! Wir sind sicher die Experten für Übersetzer im professionellen Fußballgeschäft!